Keine exakte Übersetzung gefunden für على نحو متكرر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch على نحو متكرر

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Un dirigente modello. - E si e' scusato a sufficienza.
    مالذي تتوقعينه من موضف إداري؟ - و لقد إعتذر على نحو متكرر -
  • L’ Europa ha adottato un sistema simile, ma altre parti delmondo lo hanno rifiutato.
    ولقد تبنت أوروبا مثل هذا النظام، ولكن أقسام أخرى من العالمرفضته على نحو متكرر.
  • Quindi ecco, la mia domanda è... e mi creda, nemmeno nei miei incubi peggiori avrei mai pensato di andarmene in giro a chiederlo, ma la mia domanda è... ha scopato mia madre?
    لذا, أعتقد بأن سؤالي ...لك وصدقني ليس حتى بأسوء كوابيسي ضننت بأنني سأمشي بالجوار وأسأل هذا السؤال على نحوٍ متكرر
  • Ciò nonostante, il feticismo per l’industria manifatturierasi ripresenta immancabilmente e, sulla scia dell’ultima crisi, gli Stati Uniti ne sono la sua più recente manifestazione.
    ولكن الهوس بالتصنيع يعود إلى الظهور على نحو متكرر، وكانتآخر مظاهر هذا الهوس في الولايات المتحدة في أعقاب الأزمةالأخيرة.
  • E' soltanto uno di una lunghissima fila di figli di puttana corrotti, noi ne prendiamo uno, e un altro ne salta fuori, senza soluzione di continuita'.
    إنّه مجرّد حلقة أخرى في سلسلة طويلة من الفسدة السافلين ،ذلك ما تعرفين، نُطيح به ويظهر واحد آخر فجأة، على نحو متكرّر
  • L'ex governatore dello Utah e candidato repubblicano allepresidenziali. Jon Huntsman, ha più volte affrontato questoproblema con chiarezza, mentre cercava, invano, di ottenere dal suopartito la nomina a sfidante del presidente Barack Obama.
    ولقد تناول حاكم يوتاه والمرشح الرئاسي الجمهوري سابقاً جونهانتسمان هذه القضية بوضوح وعلى نحو متكرر في إطار سعيه ــ غير الناجحــ إلى الفوز بترشيح حزبه له لخوض الانتخابات ضد الرئيس باراكأوباما.
  • A riprova del fatto che la verità venisse ignorata nonpossiamo indicare una solitaria “ Cassandra” come Robert Shillerdell’ Università di Yale, il quale continuava a sostenere che iprezzi degli immobili fossero insostenibili.
    ولا نستطيع أن نشير إلى شخص واحد منفرد مثل روبرت شيلر(http://www.project-syndicate.org/contributor/498) من جامعة ييل،الذي كان يزعم على نحو متكرر أن أسعار المساكن كانت غير مستدامة،كدليل يؤكد أن الحقيقة كانت موضع تجاهل.
  • In un mondo in cui gli investitori internazionali (deisettori pubblici e privati) spremono di norma il deficit fiscalestatunitense per poi comprare all’estero nuove porzioni di debito,chi può avere la risposta?
    وفي عالم حيث يشعر المستثمرون الدوليون (من كل من القطاعينالخاص والرسمي) بالتوتر على نحو متكرر إزاء العجز المالي الأميركي ـثم يخرجون لشراء المزيد من سندات الدين الحكومية الأميركية ـ فمن يدريأين الإجابة؟
  • Ma sono così insolite più contrazioni in periodi di gravedifficoltà economica? Sarebbe utile conoscere la risposta a questadomanda prima di cercare di pompare ripetutamente l'economia nelbreve periodo con politiche costose che potrebbero peggiorare leprospettive a lungo termine.
    ولكن هل من غير المعتاد أن نشهد انحدارات متعددة في فتراتالأزمة الاقتصادية الحادة؟ قد يكون من المفيد أن نتعرف على الإجابةعلى هذا السؤال قبل محاولة تحفيز الاقتصاد على نحو متكرر في الأمدالقريب بالاستعانة بسياسات باهظة التكاليف وقد تؤدي إلى الإضراربالتوقعات في الأمد الأبعد.
  • NEW YORK – Mentre il Congresso americano prende inconsiderazione l’idea di autorizzare l’intervento militaredell’ America in Siria, i suoi membri dovrebbe tenere a mente questarealtà: se da un lato il presidente siriano Bashar Al- Assad haripetutamente utilizzato la violenza estrema per detenere ilpotere, gli Stati Uniti – e altri governi in Medio Oriente e in Europa – hanno la loro parte di responsabilità nell’avertrasformato la Siria in un campo di morte.
    نيويورك ــ في حين ينظر الكونجرس الأميركي في منح الإذن أومنعه في ما يتصل بالتدخل العسكري الأميركي في سوريا، فيتعين علىأعضائه أن يضعوا نصب أعينهم حقيقة أساسية: فبرغم لجوء الرئيس السوريبشار الأسد للعنف المفرط على نحو متكرر في محاولة للاحتفاظ بالسلطة،فإن الولايات المتحدة ــ وغيرها من الحكومات في الشرق الأوسط وأوروباــ تتقاسم المسؤولية عن تحويل سوريا إلى ساحة للقتل.